The publication of this bibliography (picture) is based on two hopes. It is hoped that readers entering the world of the Malay pantun would enjoy the spectacular experience of the baba pantun in its original language and spelling and the edited version in Bahasa Melayu Baku. It is also hoped that 19th century baba pantun would regain its former glory, and no longer languish as a treasure that has been forgotten by most. We did not merely reassemble the baba pantun in this bibliography. They have been repackaged with new values added to facilitate their use for meeting the diverse needs of interested readers, researchers and scholars. It would take them only a few moments to realize that this collection constitutes only a small fraction of a much bigger collection of 15,612 baba pantun in digital format available at the portal of the Institut Alam dan Tamadun Melayu (ATMA) in Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi. Photocopies of them are available in CMCS Library in Kuala Lumpur. By studying them, we may discover a whole epoch of baba pantun, which are the natural heirs of the Malay pantun, which is still growing healthily. Without such efforts, this collection of baba pantun might eventually be lost, as they have been buried in libraries over the past 100 years.
1. Pantun. 2. Malay poetry. 3. Peranakan (Asian people) ? Malaysia ? Melaka. 4. Peranakan (Asian people) ? Malaysia ? Pulau Pinang. 5. Peranakan (Asian people) ? Singapore.